Ishac Atias[i]
Tesoro de Preceptos donde se encierran Las joyas de los Seys cientos y treze Preceptos que encomendó el Señor a su Pueblo Israel
Año 5387
En Venecia
María del Carmen Artigas /
Universidad de Nueva Orléans
Ishac Atias nacióprobablemente en Portugal de padres españoles. Pertenecía a una prominente familia sefaradí que se distinguió por sus numerosos médicos, literatos, artistas, hombres de comercio e impresores de libros. Después de la expulsión de 1492, la familia se dispersópor Portugal, Ámsterdam, Amberes, Venecia. Entre los miembros se encuentran: Da Costa Athias, Athias Pereira, Yom Tov Athias, que se llamócomo converso Jerónimo de Vargas, y cuando se estableció en Ámsterdam publicóla Biblia de Ferrara en castellano (1553). La familia fue, asimismo, prominente en Levorno en el siglo XVIII por su contribución a los estudios sefaradíes. Joseph Athias fue padre del políglota y viajero David Ben Mosés, que escribió en ladino La guerra de oro (Levorno, 1778). La mansión de los Athias, en el centro de la ciudad de Amsterdam, fue un monumento de gran belleza arquitectónica. Hay que mencionar, asimismo, a uno de los mártires de la familia, Abraham Athias que fue quemado por la Inquisición en Córdoba en 1665.[ii] El apellido Athias, varia en todos los textos que he consultado: Athias, Atias, Atia.
En los Países Bajos los sefaradíes formaron una floreciente comunidad y ayudaron con sus talentos al desarrollo del país. En 1587 se habían declarado independientes y fueron el refugio de los sefaradíes.[iii] Si bien en 1610 la comunidad hebrea de Amberes era llamada por el gobierno: “la comunidad de comerciantes portugueses,” y no fue aceptada abiertamente, pero se les permitió practicar la religión si no lo hacían en público y a los niños no los no circuncidaran dentro de los límites de la ciudad.[iv] . Probablemente desde 1594, ya había judíos españoles en Hamburgo y Amberes. Ellos ayudaron a promover el comercio con España y Portugal y colaboraron con la fundación del Banco de Amberes en 1619. Renata G. Fuks-Mansfield explica que la mayoría de los “portugueses de Amberes” eran cristianos nuevos que vivían como cristianos manteniendo la fe mosaica en secreto.[v] No se sabe con certitud cuando se establecióIsac Atias en Amsterdam.
Ishac Atias, fue Hakam de la primera congregación de Ámsterdam , pero después de 1622, se lo encuentra en Venecia en donde murió. Escribió en castellano Tesoro de Preceptos donde se encierran las Joyas de los Seys cientos y treze preceptos que encomendó el Señor a su Pueblo Israel.[vi] La primera edición apareció en Venecia en 1627, de la cual me he valido .[vii] La segunda edición aparece en Ámsterdam en 1649. En 1621 Ishac Atias tradujo Hizzuk Emunah, de Isaac Troki, un caraita, que escribió en defensa de la religión mosaica.[viii]
Probablemente al escribir su libro Ishac Atias deseóenseñar a los nuevos españoles-portugueses los cánones de la religión, ya que muchos no habían estado en contacto con los preceptos hebraicos por más de un siglo. Notable es que el texto haya sido escrito en castellano y no en portugués. Los expulsados españoles mantuvieron por un extenso período de tiempo un increíble amor por la lengua, que es la que define, psicológicamente a un individuo. La mantuvieron en Asia Menor, en los Balcanes, en los Países Bajos, en Inglaterra e Italia. Por ejemplo, escritores como David Nieto, el prominente rabino, que fue e jefe espiritual de la comunidad de Londres , publicó De la divina providencia, y Los triunfos de la pobreza en castellano. [ix] Mosés Altarás, rabino de Venecia, quien en el siglo XVII continúa la tradición de la lengua en su Tratado Libro del Mantenimiento del Alma. [x]
Tesoros de Preceptos: Primera Parte.[xi]
Ishac Atias anota “Que ay un solo D. Supremo y Omnipotento, con cuyo poder infinito dice ser a todas las cosas criándolas de nada, con sola su voluntad.” Dice que : “….creamos que este Alto Dei Uno es Uno sin segundo.” Explica en una manera escolástica que el Criador es ab eterno, “causa de las causas.” [xii] En la segunda página del texto dice : “Que creamos que este Alto D. es UNO, “ y escribe la Shemáen hebreo. Expresa que se debe dar “alma y la vida por este D. y .S.”
Explica que se recibió de la Tradición, o la Ley Oral, el precepto de “hacer oraciones todos los días,” y cómo deben ser rezadas . Pide que aprendamos que se lea La Ley. Estáen contra de la Cabalá. Dice así:“Que nos peguemos al Señor en contra la cierta Kabalá.” En la época en que Atias escribía había una gran oposición de los rabinos al nuevo movimiento. Sin embargo cuando, Mordecai Corcos quiso publicar un tratado en contra la Cabalá en Venecia en 1672, los rabinos se opusieron.[xiii] Sin embargo notable es que Atias se admira de “La consideración y fábrica del Cuerpo humano y su composición basta para plantaren nuestros coraçones un perfectísimo amor sin interés ningún. La cabeza ha sido hecha con gran perfección así como los ojos para gozar de la belleza del mundo.” Podría ser entonces que en cierta forma el mismo Atias haya sido influenciado por la Cabaláya, que por ejemplo: Sefirot Keter, o Corona, estáubicada en la cabeza; Sefirot Hokmach en el cerebro y Biná en el corazón que es, asimismo, símbolo de inteligencia y se la asocia con la cabeza. Según Charles Poncé, el corazón era para la mayoría de las personas un órgano necesario para el pensamiento.[xiv]
En la Primera Parte existe una continua insistencia en la unidad divina. Se nota la sensibilidad de Atias, ya que los mártires judíos murieron afirmando esta unidad. Además, la mayoría de los exilados españoles narran con gran dolor el problema que tuvieron mientras vivían en España o en Portugal (como “conversos”) cuando eran forzados a recitar el credo cristiano de un Dios y tres personas, en contraposición a la esencia del judaísmo de la unidad divina. Por ejemplo el poeta Miguel Daniel Levíde Barrios ( 1633-1701), que vivióen España hasta que uno de sus parientes fue ejecutado por la Inquisición. Después de una estadía en Italia, se establecióen Ámsterdam. Barrios escribió numerosos libros y poemas y en Desembozo de la verdad contra las mascaras del mundo, dice lo siguiente: ”Si añadiendo solo un punto al uno vale mil ¿quévaldrá añadiendole dos unos? ¿Quién duda que tres sin el punto? Viéneme del cielo repetir: Thomás de Aquino puso por símbolo de la Majestad divina el punto, porque el punto es indivisible y sin partes y tiene su ser todo junto. Aunque soy muy niño en la estudiada filosofía, no ha de volverme a engañar la carantamaula de la idolatría diciéndome, como se usa en España a los niños: “Mira el tres” porque bien distingo que el tres no es uno y el uno no es tres. Asícomo el punto tiene su ser todo junto la Majestad divina lo tiene sin dividirse en personas.”[xv]
Asimismo, el poeta Joāo Pinto Delgado (1580-¿1653), que nacióen Lisboa y murió en Ámsterdam, escribe en el poema “A la salida de Lisboa” (1627): “Haces veinte y haces diez/ y no puede hablar ninguno./ Quién dice que tres son uno/ diráque veinte son tres….”[xvi]
Con esta nota, incluyo una copia de la cubierta del texto de Tesoros de Preceptos, y una copia de las siguientes páginas: Copia ; Aprovaciones de los Sñres Rabbasim de las K.K. de Tudescos; Aprovaciones de los Sñres Españoles ; Al Venerando Kahal Kados Talmud Toráde Hamburgo (firmado en Venecia de Sinan 5387 por Ishac Atias); Prohemio ; Introducción de los Preceptos; Catálogo e Index; 613 Precepetos, de los cuales 365 son “negativos” como, por ejemplo:” No comer abominaciones; No comer animales inmundos; No comer buey apedreado”.[xvii]
NOTAS
[1]La Encyclopeida Judaica, 17 vols. (Jerusalén: Keter Publishing House, Ltd, 1971), artículo “Athias,” anota en parentesis la” h” intermedia en el apellido.
[1]Encyclopedia Judaica, 1971, artículo “Athias,” se vale del vocablo sefaradí. La Real Academia Española anota sefardí. El nombre de Isaac Athias no aparece en el artículo de la Encyclopedia Judaica de 1971. Mención de Ishac Athias aparece en la Encyclopedia Judaica de 1906, Internet.
[1]Cecil Roth, A History of the Marranos. The Jewish Publication Society of America (New York: Meridian Books, Inc, 1960), 6-7.
[1] Yosef Kaplan, “Los sefardíes en Europa,” en Diáspora Sefardí, ed. María Antonia Bravo (Madrid: Editorial Mapfre, 1992), 60
[1]Renata G.GuksMansfield, “Los cristianos nuevos portugueses de Amberes en los siglos XVI y XXVII Los judíos de España, ed.Henry Méchoulan (Madrid: Editorial Trota, S.A., 1993), pp. 194-197.
[1]He mantenido la gramática del texto.
[1]He adquirido el texto de Jerusalén Judaica Research Services, Jerusalén, Israel. El nombre del autor aparece en la primera edición como Ishac Atias.
[1]Internet, Encyclopedia Judaica, 1906.
[1]Henry Mechoulan, ed. Los judíos de España, 181
[1]Encyclopedia Judaica (1971), artículo, “Altarás.”
[1]Si bien he mantenido la ortografía he anotado “f” que es la letra “s.” Acentuévocablos para mejor lectura.
[1]St. Tomás de Aquino, el teólogo católico, leía a Maimónides y siguió sus pasos en las definiciones religiosas.
[1]Gershom Scholem, Kabbalah (New York: Penguin Books Ltd., 1974. Keter Publishing House. Jerusalén,Ltd., 1974), p. 191.
[1]Charles Poncé, Kabbalah (Quest Books. Theosophical Publishing House: Wheston, Illinois), pp. 135,136.
[1]Adquiríel texto de Barrios, Desembozos de la verdad (1670?) de Columbia University, New York. Barrios se vale del teólogo escolástico St. Thomás de Aquino para probar la unidad divina.
[1]Adquiríel texto de Joāo Pinto Delgado de Etz Haim Library: Universidad de Jerusalén.
[1]He anotado los vocablos como se encuentran en el texto.
[i]La Encyclopeida Judaica, 17 vols. (Jerusalén: Keter Publishing House, Ltd, 1971), artículo “Athias,” anota en parentesis la” h” intermedia en el apellido.
[ii]Encyclopedia Judaica, 1971, artículo “Athias,” se vale del vocablosefaradí. La Real Academia Española anota sefardí. El nombre de Isaac Athias no aparece en el artículo de la Encyclopedia Judaica de 1971. Mención de Ishac Athias aparece en la Encyclopedia Judaica de 1906, Internet.
[iii]Cecil Roth, A History of the Marranos. The Jewish Publication Society of America (New York: Meridian Books, Inc, 1960), 6-7.
[iv] Yosef Kaplan, “Los sefardíes en Europa,” en Diáspora Sefardí, ed. María Antonia Bravo (Madrid: Editorial Mapfre, 1992), 60
[v]Renata G.GuksMansfield, “Los cristianos nuevos portugueses de Amberes en los siglos XVI y XXVII Los judíos de España, ed.Henry Méchoulan (Madrid: Editorial Trota, S.A., 1993), pp. 194-197.
[vi]He mantenido la gramática del texto.
[vii]He adquirido el texto de Jerusalén JudaicaResearch Services, Jerusalén, Israel. El nombre del autor aparece en la primera edición como Ishac Atias.
[viii]Internet, Encyclopedia Judaica, 1906.
[ix]Henry Mechoulan, ed. Los judíos de España, 181
[x]Encyclopedia Judaica (1971), artículo, “Altarás.”
[xi]Si bien he mantenido la ortografía he anotado “f” que es la letra “s.” Acentuévocablos para mejor lectura.
[xii]St. Tomás de Aquino, el teólogo católico, leía a Maimónides y siguió sus pasos en las definiciones religiosas.
[xiii]Gershom Scholem,Kabbalah (New York: Penguin Books Ltd., 1974. Keter Publishing House. Jerusalén,Ltd., 1974), p. 191.
[xiv]Charles Poncé, Kabbalah(Quest Books. Theosophical Publishing House: Wheston, Illinois), pp. 135,136.
[xv]Adquiríel texto de Barrios, Desembozos de la verdad (1670?) de Columbia University, New York. Barrios se vale del teólogo escolástico St. Thomás de Aquino para probar la unidad divina.
[xvi]Adquiríel texto de Joāo Pinto Delgado de Etz Haim Library: Universidad de Jerusalén.
[xvii]He anotado los vocablos como se encuentran en el texto.